Bu çalışmanın amacı, Arapçadan Türkçeye yapılan çevirilerin kültür aktarımında önemli bir rol oynadığını vurgulamaktır. Çeviri, farklı dilleri konuşan toplumlar arasında iletişimi sağlayan ve farklı kültürlere ve zaman dilimlerine yapılan bir faaliyettir. Türkler ve Araplar arasındaki kültür aktarımı çok eskilere dayanmaktadır ve Osmanlı Devleti'nin Arap topraklarına hükmetmesiyle daha da artmıştır. Bu süreçte Arapça ve Farsça eserler Türkçeye çevrilmiş ve kültürel, siyasi ve ekonomik etkileşimler gerçekleşmiştir. İlk dönemlerde dinî eserlerin çevirisiyle dinî alanda kültür aktarımı sağlanmış, günümüzde ise edebi eserlerin çevirisiyle kültür aktarımı devam etmektedir. Özellikle Necîb Mahfûz'un Nobel edebiyat ödülü almasıyla Arapçadan Türkçeye yapılan çeviriler hız kazanmıştır. Bu çalışma, Arapçadan Türkçeye yapılan çevirilerin kültür aktarımında önemli bir rol oynadığını vurgulayarak bu alanda yapılan çalışmalara katkı sağlamayı amaçlamaktadır.(AI)
Atıf Sayısı :