Karşılaştırmalı Edebiyat Biliminde Üç Yaklaşım: Metinlerarası İlişkisellik, Çevirilebilirlik Ve Kültürlerarasılık
Anahtar Kelimeler
“Karşılaştırmalı Edebiyat” terimi etimolojik olarak
incelendiğinde, bir edebi eseri veya eserleri başka bir kültürün edebi eseri ya da eserleri ile
karşılaştırılması anlamına gelir. Burada metinlerarası ilişkisellik, çevirilebilirlik ve
kültürlerarasılık gibi ana kavramlar, karşılaştırmalı edebiyat terimini metodolojisinin
belirlenmesinde ve diğer terimlerden ayrılmasında önemli rol oynar. Metinlerarası ilişkisellik,
metinlerin birbiriyle bağlantılı olduğunu ve diğer eserlerle etkileşim içerisinde olup
olmadığını inceler. Çevirilebilirlik, eserlerin dilbilimsel yapıları, edebi eserlerin
çevrilebilirlik derecesi, edebi eserin alandaki etkisi, anlamların farklı diller arasında korunması ve
diyalektiğini ele alır. Kültürlerarasılık, kültürlerin yapısı, Batı ve Doğu kültürlerinin etkileşimi,
sömürgecilik faaliyetlerinin kültür üzerindeki etkisi, farklı kültürlerin etkileşimini gibi birçok
konuya değinerek edebiyatın kültürel değişim ve anlayış için bir araç olmasını sağlar.
Bu kitabın bölümleri bulunmamaktadır.
Atıf Sayısı :